Как вылечить насморк на английском

Как вылечить насморк на английском thumbnail

Сегодня разберем полезные фразы, как сказать на английском, если вы простудились, у вас температура, вы лечитесь. Расскажем, русские народные средства: как делать ингаляцию картошкой и как лечить простуду луком и чесноком.

— я заболела, простыла,
— я болею, у меня простуда, грипп,
— чувствую себя плохо /слабость, простыла/,
— заложенный нос, болит горло,
— сопли, кашель, насморк,
— у меня небольшая температура,
— мне холодно, я замерз/ла,
— лежу в постели и пью чай с лимоном,
— что написать в ответ, если ваш друг болеет,
— как написать: «поправляйся, надеюсь, тебе лучше»,
— я выздоровел/ла, мне лучше — по-английски,
— будь здоров, береги себя.

В конце статьи я написала, как сказать по-английски : «Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней?»

Грипп. A flu.
Простуда. A cold.

Я болею гриппом вот уже два дня.
I am having flu for the past two days.

Мы все заболели гриппом.
We have the flu!

Игорь заболел.
Igor got sick.

I’m sick. Я болею. Я заболела.
I’m sick with a cold. Я простудилась.

Feeling a little sick. Чувствую себя плохо /слабость, простыла/.

I caught a cold. Я подхватила простуду.
I have a cold. У меня простуда.

У меня высокая температура.
I have a high temperature.

У меня болит голова.
I have a headache.

У меня не большая температура.
I have just mild fever.

Сегодня у меня нет температуры.
I don’t have a temperature today.

Сара тоже болела, но сейчас она чувствует себя гораздо лучше.
Sarah has also been sick, but she is feeling much better.

Насморк. Runny nose.

Больное горло.
A sore throat.

У меня всё еще болит горло.
My throat still hurts.

Полощу горло соленой водой.
I am gargling with salt water.

У меня сопли.
I got snot.
I have snot.

У меня кашель.
I have a bad cough.
I got cough.

Как избавиться от кашля.
How do I get rid of a cough.

Заложенный нос. A stuffy nose.

У меня заложен нос.
I have a stuffy nose. Американский вариант.
My nose is blocked. Британский вариант.

Заложило нос, не могу дышать.
Stuffed nose. Can’t breath.

Как мгновенно вылечить заложенный нос.
How to cure a blocked nose instantly.

Простуда прошла.
Cold gone away.

Я болел/ла, сегодня чувствую себя лучше!
I’ve been sick! ???? Feeling better today!

Простуда почти прошла и я чувствую себя намного лучше.
My cold is almost gone and I do feel much better.

Я выздоровела.
I feel better.
I’ve recovered.

Что написать в ответ, если ваш друг болеет

Are you feeling any better?
Как твоя простуда? Как ты себя чувствуешь?

I am sorry to hear you are sick.
Жалко, что ты болеешь.

Hope you feel better.
Надеюсь, тебе легче.

Feel better soon. ????
Get well soon.
Поправляйся скорее.

Ваш ответ на эти слова

Thanks for your supporting! Спасибо за поддержку.

Полезный словарь на английском — народные средства от простуды

Традиционные русские народные средства.
Traditional Russian folk remedies.

Домашние средства от обычной простуды и кашля.
Home remedies for common cold and cough.

Природные средства лечения простуды дома.
Natural home remedies.

Если вы простудились.
If you catch a cold.

На прошлой неделе я подцепила простуду, сейчас я почти вылечилась.
I caught a cold last week, now I’ve almost recovered.

Существует множество различных лекарств, но не всегда они помогают.
There are plenty of meds, but not always they work.

Эти натуральные домашние средства помогут вам вылечить простуду быстрее, чем вы думали.
Following these natural home remedies will help you cure a cold faster than you thought possible.

Chicken broth — куриный бульон,
Citrus fruits — цитрусовые,
Herbal tea — травяной чай,
Hot tea with honey — горячий чай с медом,
Tea with a raspberry jam — чай с малиновым вареньем,
A camomile tea — ромашковый чай,
Rosehip tea — чай с шиповником,
Lemon tea — чай с лимоном,
Vitamin C — витамин С,
A saline spray — солевой спрей.

If you have a sore throat: Если у вас болит горло.

1. Возьмите стакан теплого молока, добавьте одну столовую ложку меду. Смешайте всё и выпейте.
1. Take a glass of warm milk, add one tablespoon of honey, mix them and drink it.

2. Стакан теплого молока + столовая ложка растопленного сливочного масла.
2. A glass of warm milk + one tablespoon of melted butter.

Если у вас насморк, кашель или синусовая инфекция.
If you have a runny nose, cough or sinus infection.

Сделайте паровую ингаляцию картошкой.Do potatoes steam inhalation.

Подышите над кастрюлей со сваренной картошкой, накрыв себя полотенцем в течении 10-15 минут.
Breathe over a pan with boiled potatoes by covering oneself with a towel for 10 — 15 min.

Медленно вдыхайте пар от картошки.
Slowly inhale the steam.

После это вам нужно сразу же пойти в постель, чтобы хорошенечко пропотеть.
After that you should immediately go to bed to sweat well.

Лечение чесноком и луком.
Garlic and onions treatment.

Нарежьте лук и оставьте его лежать в комнате в течении дня.
Chop onions and leave them in your room during a day.

Я лежу в постели и пью чай с медом и лимоном.
I am lying in bed and drinking tea with honey and lemon.

Обычно я не пью никаких популярных средств от простуды, так как они не помогают.
Единственное, что реально мне помогает — это чай с аптечной ромашкой.
I usually don’t take the traditional meds as they don’t help me.
The only thing that makes me feel better it’s a camomile tea.

Это реально помогает, я пью это при первых симптомах простуды.
It works really great, I drink it at the first sign of cold symptoms.

Как сказать по-английски : «Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней»

Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней.
If you treat a cold it goes away over a week, if you don’t, it goes away for seven days.

Будьте здоровы и берегите себя.
Stay well and take care.

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

У тебя был ужасный насморк на прошлой неделе.

She had this horrible cold last week.

Только на твоём месте я бы ручкой сбросил салфетки, потому что у меня был насморк.

But I’d push the tissues off with a pen, if I were you, because I’ve had a cold.

Предположим, что насморк – это инфекция.

Let’s assume the runny nose means an infection.

Длинные рукава, насморк, потерянное поведение.

The long sleeves, the runny nose, that “absent” demeanour.

Они становятся таким же обычным делом, как и насморк.

It’s getting as common as the ordinary head cold.

Ну, и у вас будет сильный насморк.

Пил колено или насморк были смертельные угрозы.

Every skinned knee and runny nose was treated as a fatal threat.

У одного из Бенедиктов насморк, нужна салфетка?

One of the Benedicts got a runny nose, need a tissue?

Если я выну это, то у меня будет насморк.

If I remove that one, I get a runny nose.

Говоря о болезненные симптомы сенной лихорадки, я думаю, что типичный чихание насморк зуд глаз.

Speaking of painful symptoms of hay fever, I think the typical sneezing runny nose itchy eyes.

Д-р Маккой, вы пока в состоянии излечить простой насморк.

Dr. McCoy, you may yet cure the common cold.

Только из-за того, что у меня небольшой насморк.

Just cause I have a little cold.

Наиболее подходящий момент для прекращения курения – это период болезни верхних дыхательных путей, например грипп, насморк или ангина.

Most the right moment for the termination of smoking is the period of illness of the top respiratory ways, for example flu, cold or quinsy.

У Флоппи до сих пор насморк?

Does Floppy still have his cold?

Это также, если бы мы сказали, что у нее насморк.

Насморк, который обратился в колики.

Никогда не подхватывал насморк.

У него немного… насморк.

Это лечится, как насморк, при помощи антибиотиков.

It can be cured, like a common cold with antibiotics.

Мистер президент, есть кое-что поважнее, чем насморк.

Mr. President, there’s something more important than the sniffles right now.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 122. Точных совпадений: 122. Затраченное время: 50 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

— Что у нее насморк, и она боится.

That she was waiting to get over a cold.

У призрака насморк.

Ghost has a cold.

А сейчас вам надо переодеться, чтобы не заработать насморк.

And now get changed quickly! Or you’ll catch a cold!

Желаю избавиться от насморка.

Take care of that cold.

Только из-за того, что у меня небольшой насморк.

Just cause I have a little cold.

Показать ещё примеры для «cold»…

Вы же не хотите заработать насморк.

You don’t wanna get the sniffles.

его исчезновение имеет значение, столь далеко выходящее за рамки вопросов национальной безопасности что в сравнении с этим Холодная Война кажется просто детским насморком.

His disappearance has implications that go so far beyond national security the Cold War seems like a case of the sniffles.

Бен нормальный здоровый ребенок, но не дай Бог у него насморк — это просто конец долбаного света.

Ben is normal healthy child, and if he even sniffles it’s the end of the fucking world.

У них похожий жар, похожий насморк, похожая мерзость.

They’ve got the same fever, same sniffles, same crumminess.

Показать ещё примеры для «sniffles»…

Они защищают от солнца, дождя, от падающей черепицы и насморка. Предотвращают облысение, а если не предот— вращают, то скрывают.

They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal baldness.

Что вы мне порекомендуете при насморке?

What would you recommend for a runny nose?

Ерунда, у меня тоже нет насморка.

Nonsense, I don’t have a runny nose either.

У Дженни всё ещё насморк.

Jenny’s still got a runny nose.

да… жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,

It’s a runny nose, and I have a test to study for,

Показать ещё примеры для «runny nose»…

Они становятся таким же обычным делом, как и насморк.

It’s getting as common as the ordinary head cold.

— Пожалуйста. Только легкий насморк.

— Except for a slight head cold.

Полагаю, человеку можно шмыгать, если у него насморк.

I…believe a man is allowed to sniff when he has a head cold.

Итак, у Эльзы насморк, ха?

So, Elsa has a head cold, huh?

Приведи кого— нибудь с насморком или мигренью, я смогу помочь.

You bring me someone with a head cold or a headache, then I could do something.

Показать ещё примеры для «head cold»…

Это лечится, как насморк, при помощи антибиотиков.

It can be cured, like a common cold with antibiotics.

Если по-вашему, эпохе ветрянки, голода и сердечных болезней, артрита, бронхита и насморка.

In your terms, the time of the chickenpox, of hunger and heart disease, arthritis, bronchitis and the common cold.

Мы говорим не о насморке, Картер.

We’re not talking about a common cold, Carter.

У меня нет насморка, я не знаю Белоснежку и гномов.

I don’t have the common cold, nor do I know Snow White and Sneezy dwarf.

В тот день мы поклялись никогда не признаваться, что мы скрестили Эболу с насморком.

That day we made a pinky swear never to admit we crossed Ebola with the common cold.

Читайте также:  Как вылечить горло коньяком

Показать ещё примеры для «common cold»…

— У вас насморк — да, мисс Медден

— You’ve got a bad cold. — Yes, Ms. Madden.

Обычно у истеричек вид как во время сильного насморка.

Most hysterical women look as if they’ve got a bad cold.

У меня насморк с утра.

I’ve got a bad cold this morning…

Но хирурги как насморк Противные, но упорные

But surgeons are like a bad cold, nasty, but persistent.

у него осложнения после насморка.

he caught a bad cold.

Не было у тебя гриппа. Разве что лёгкий насморк.

You didn’t have the flu.

Да у неё насморк был!

She had the flu.

Он вылечится, как от насморка.

It’ll pass, just like the flu.

— Это насморк или что-то еще?

— Is it the flu or something?

Никогда не болею. Даже насморка у меня не бывает.

I’m never ill, never have flu, or the slightest problem.

Ты собиралась подменять противозачаточные любыми, продающимися без рецепта, средствами от насморка и надеяться, что простуда твоей матери продлится лет 6?

Were you going to exchange the birth control pills for some over-the-counter decongestants and hope that your mom’s cold lasts another six years?

Она приняла лекарство от насморка, но ей не стало лучше. Ещё она сказала… Что?

She’s been taking the decongestants,but she’ not getting better.She also says… what?

Они маленькие и круглые, они не похожи ни на одно лекарство от насморка.

They come in a little wheel,they don’t look anything like decongestants. Oh,god!

У нее от спрея для насморка галлюцинации начинаются.

She hallucinates when she takes too many decongestants.

Прими антигистамин и что-то от насморка.

Take an antihistamine, a decongestant.

Источник

Предложения со словом «насморк»

Если у вас головная боль, боль в сердце, зубная боль, боли в спине, боль в ухе или боли в желудке, если вы жалуетесь на боль в горле или кашель, если у вас высокая температура и сильный насморк, или если вы страдаете от высокого или низкого кровяного давления, я думаю, вы должны проконсультироваться с врачом. If you have a headache, heartache, toothache, backache, earache or bad pain in the stomach, if you complain of a sore throat or a bad cough, if you run a high temperature and have a bad cold in your head, or if you suffer from high or low blood pressure, I think you should consult a doctor.
Когда у нас головная боль, боли в животе, боли в горле, насморк, или боли в некоторых других частях тела, мы вызываем врача. When we have a headache, a stomach ache, a sore throat, a cold, or a pain in some parts of the body, we call a doctor.
Может быть, кто-нибудь из вас заметил, что у меня в последние дни был сильный насморк. I’ve suffered from a rather severe cold in the head lately, as some of you may have noticed.
Я уже говорил, что тем вечером у неё был насморк? Did I mention she had a cold that night?
Не тяни с этим, в надежде, что твоя мать снова подхватит насморк. Don’t wait around hoping for mom to get another sniffle.
И храпела.Хотя думаю это всего лишь насморк. And that’s probably just a sinus infection.
Просто у меня идиотский пазуховый насморк. I’m just having some weird sinus stuff.
Да, у меня был насморк. Well, I’ve had this sinus thing.
Такое благочестие, – говаривал дочери старик Жильнорман, -все равно что насморк. This devotion, as Father Gillenormand said to his daughter, corresponds to a cold in the head.
К счастью, никто из нас не обнаружил никаких симптомов болезни; насморк, возникший как следствие простуды, продолжался у меня чуть дольше, чем дома, но и только. Fortunately, neither of us displayed any symptoms; the stuffiness as a result of my head-cold stayed with me rather longer than it might have done at home, but that was all.
А у него не делается насморк от бензина? Does the gasoline affect his nose?
Если у тебя насморк, высморкайся. If your nose wants blowing, blow it.’
Нападет хронический насморк, расчихается раз до двадцати, со стыда готова сквозь землю провалиться. She’s attacked by a chronic cold, sneezes up to twenty times, is ready to fall through the floor from shame.
Жоли был простужен и гнусавил от сильного насморка, насморк начинался и у Легля. Joly, who was all stuffed up, had a catarrh which Laigle was beginning to share.
А это на случай, если у дома насморк? And is this in case the house sneezes?
У неё насморк но я думаю, что это из за клея который Джефф использует для поклейки линолеума на кухне Her nose has been running, but I think it’s just the glue that Jeff’s been using on the new kitchen linoleum.
Нет, у него насморк, позвоните медведю в колокольчик и уведите его. No, he’s got a sniffle, ring the bear bell and put him outside.
Вы же не хотите заработать насморк. You don’t wanna get the sniffles.
Пока смотрим, повлияет ли это на насморк. We’re just looking to see if it cures his sniffles to start.
Мистер президент, есть кое-что поважнее, чем насморк. mr. president, there’s something more important than the sniffles right now.
Насморк, или аллергия, или что-то, но я не хотел терпеть это. It was just sniffles, or allergies, or something, but I- – I don’t wanna deal with that.
У меня насморк, и я никак не могу проснуться. I’m sniffling, and I’m not really awake.
А я волновалась, как бы не подхватить насморк And here I was worried I might catch the sniffles.
С утра до вечера он его чистил и чистил, и в конце концов у него от этого сделался насморк… -Дальше – хуже, – подсказала мисс Бейкер. He had to polish it from morning till night, until finally it began to affect his nose -Things went from bad to worse, suggested Miss Baker.
У Бритни насморк, поэтому они забрали ее для дальнейшего обследования, но парень ее мамы… водитель автобуса, да… говорит, что у нее аллергия. Britney had the sniffles, so they took her for more observation, but her mom’s boyfriend… the bus driver, yeah… says she’s got hay fever.
Я никогда не болею, – сказал Лестер, – разве что изредка насморк схвачу. Never sick, said Lester. A little cold now and then.
А сейчас вам надо переодеться, чтобы не заработать насморк. And now get changed quickly! Or you’ll catch a cold!
Это лечится, как насморк, при помощи антибиотиков. It can be cured, like a common cold with antibiotics.
Д-р Маккой, вы пока в состоянии излечить простой насморк. Dr. McCoy, you may yet cure the common cold.
Это также, если бы мы сказали, что у нее насморк. That’s like saying she has a runny nose.
Предположим, что насморк – это инфекция. Let’s assume the runny nose means an infection.
Правильно, но не говоря что у нее насморк, мы рискуем оказаться в соплях с ног до головы. True, but not saying she has a runny nose risks getting snot all over us.
да… жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты, It’s a runny nose, and I have a test to study for,
Пил колено или насморк были смертельные угрозы. Every skinned knee and runny nose was treated as a fatal threat.
Но хирурги как насморк Противные, но упорные But surgeons are like a bad cold, nasty, but persistent.
Кстати, прикол, у меня насморк. Joke’s on you, I have a cold.
Возможные побочные эффекты включают ненасытный голод, боли, бессонницу / сонливость, летаргию и постоянный насморк. Possible side effects include insatiable hunger, aches, insomnia/oversleeping, lethargy, and persistent runny nose.
Это вызывает немедленное закрытие глаз, затрудненное дыхание, насморк и кашель. It causes immediate closing of the eyes, difficulty breathing, runny nose, and coughing.
Начальные симптомы после воздействия зарина-насморк, стеснение в груди и сужение зрачков. Initial symptoms following exposure to sarin are a runny nose, tightness in the chest, and constriction of the pupils.
В 1957 году Кларк пригласили выступить в парижской Олимпии, где, несмотря на ее опасения и сильный насморк, она была встречена с восторгом. In 1957, Clark was invited to appear at the Paris Olympia where, despite her misgivings and a bad cold, she was received with acclaim.
В приведенном выше примере, если вы принимаете нос как местоположение, вы не можете принять насморк/ринорею в АФК как ЛОР-элемент. In the above example if you take Nose as location, you can not take runny nose/rhinorrhea in ROS as an ENT element.
Симптомы включают в себя проблемы с дыханием через нос, потерю запаха, снижение вкуса, пост-носовую капельницу и насморк. Symptoms include trouble breathing through the nose, loss of smell, decreased taste, post nasal drip, and a runny nose.
Другие специфичны для отдельных частей тела, таких как кожная сыпь, кашель или насморк. Others are specific to individual body parts, such as skin rashes, coughing, or a runny nose.
Побочные эффекты триамцинолона включают боль в горле, носовые кровотечения, повышенный кашель, головную боль и насморк. Side effects of triamcinolone include sore throat, nosebleeds, increased coughing, headache, and runny nose.
Другими распространенными побочными эффектами плача являются дрожащие губы, насморк и дрожащий, надтреснутый голос. Other common side effects of crying are quivering lips, a runny nose, and an unsteady, cracking voice.
Однако вакцина приводила к усилению побочных эффектов, таких как лихорадка и насморк. However, the vaccine resulted in increased adverse-effects such as fever and runny nose.
Другие симптомы могут включать насморк, кашель, головную боль, затрудненное глотание, опухшие лимфатические узлы и хриплый голос. Other symptoms may include a runny nose, cough, headache, difficulty swallowing, swollen lymph nodes, and a hoarse voice.
Ринит, также известный как насморк, – это раздражение и воспаление слизистой оболочки внутри носа. Rhinitis, also known as coryza, is irritation and inflammation of the mucous membrane inside the nose.
Общие симптомы-заложенность носа, насморк, чихание и постназальная капельница. Common symptoms are a stuffy nose, runny nose, sneezing, and post-nasal drip.
Ринит произносится /raɪˈnaɪtɪs/, в то время как насморк произносится /kəˈraɪzə/. Rhinitis is pronounced /raɪˈnaɪtɪs/, while coryza is pronounced /kəˈraɪzə/.
Другие результаты
Теперь мои жители больше не будут страдать от насморка. No longer will my citizens suffer from the sniffles.
Джесси страдал от хронического насморка, от спазм и боли в лёгких. Jesse was sick with rheums, and aches and lung congestions.
Помогал одному богатому страховому агенту-придурку вылечить его сына от насморка. I was helping some rich hedge fund jerk treat his son’s sniffles.
Теперь ты понимаешь, почему я немного расстроена я нахожусь на грани существования из-за насморка. You can understand why I’m a little upset that I am on the verge of being defeated by a sinus infection.
Не кашляет? Насморка нет? No coughing or flu-like symptoms?
Он читал Атлантик мансли, и везде стояли какие-то пузырьки, пилюли, все пахло каплями от насморка. He was reading the Atlantic Monthly, and there were pills and medicine all over the place, and everything smelled like Vicks Nose Drops.
Она излечилась мигом не только от своего досадного насморка, но и от нервной настороженности. She was instantly cured not only of her annoying cold, but also of her nervous apprehension.
Моя дочь может умереть, а он ушел домой из-за насморка? My daughter may be dying – and he’s gone home with the sniffles?
Когда тебе 78, уходит всего 2 дня на то, чтобы добраться от насморка до съеденного кошкой трупа. When you’re 78, it takes about 2 days to go from sniffles to being eaten by your cat.
Я бы назвал это ночным лекарством против насморка, кашля, чиха, а также застенчивости по отношению к девушкам. I call it the nighttime sniffling, sneezing, coughing so you can talk to girls medicine.
Читайте также:  Как за один день можно вылечить прыщи на

Источник