Вылечить как на английский переводится

Вылечить как на английский переводится thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

cure

fix

treat

heal

treatable

curable

repair

Предложения

Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра.

The clever doctor was able to cure the Prime Minister’s illness.

Врачи нашего мира пытались вылечить нас.

The doctors on our world have tried to cure all of us.

Ты не хочешь вылечить его руку.

You don’t want to fix his arm.

Но потом я нашел способ вылечить спину в старом каталоге.

But then I found a way to fix my back in this old catalog.

Вам необходимо лечь, успокоиться, и позволить нам вылечить Вас.

You need to lay back, calm down, and let us treat you.

Нет времени ждать, чтобы его вылечить.

There’s no time to wait to treat it.

Врачи психиатрической больницы смогли меня вылечить.

The doctors at the mental institution were able to cure me.

Доктор может вылечить его от рака.

That doctor may cure him of his cancer.

Дисплазию бедренных суставов Томми можно будет вылечить распорками.

So Tommy’s hip dysplasia can be treated with a harness.

Когда я уехал, мы пытались вылечить больных солдат.

When I left, we were trying to cure sick soldiers.

Большинство ваших людей можно вылечить, включая сестру Лэйдона.

Most of your people can be cured, including Ladon’s sister.

Вот почему мы должны вылечить каждого, чтобы победить в этой войне.

That’s why we have to treat everyone in order to win this war.

Доктор Мастерс обещал вылечить меня. От…

Dr Masters says that he could cure me of my…

Ќе он сможет вылечить твой недочЄт.

It won’t be him who will cure your disability.

Это – единственный способ вылечить болезнь.

It’s the only way of curing the sick.

Раз Мозгочея создал Джор-Эл, он сможет тебя вылечить.

Since jor-El created brainiac, I think he can cure your infection.

За определенную цену он может вылечить все.

For the right price, he can cure anything.

Эту болезнь я вылечить не могу.

That’s a sickness I can’t cure.

Это может вылечить вас от одержимости гниением.

It might cure you with your obsession with decay.

Нужно занять его настолько, чтобы Зоуи смогла вылечить Джорджа.

We just need to keep him busy long enough for Zoe to fix George.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1209. Точных совпадений: 1209. Затраченное время: 34 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Я не представляю, как ты вылечишь меня.

I wouldn’t imagine you would cure me.

Он вас вылечит.

He’ll cure you.

По сути, мэм, я думаю, что мог бы вылечить мисс Ливви…

IN FACT, MA’AM, I THINK I COULD CURE MISS LIVVIE…

Я знаю, чем это вылечить.

— I know what’ll cure it.

Можешь ты вылечить Гюльджан?

Can you cure Guljan?

Показать ещё примеры для «cure»…

Он пообещал вылечить руку… вернув ее к нормальному состоянию.

There was a promise to fix the hand… back to the way it was before it was burned.

Чтобы вылечить этого малыша, я знаю достаточно.

I know enough to fix this little fellow.

Как думаете, вам удастся его вылечить?

You reckon you can fix him up, do you?

Тогда может быть вы вылечите мне ногу, как вы это делали?

Well, can you fix my leg with that thing you do?

— Тарзан вылечил Джейн.

— Jungle man fix Jane.

Показать ещё примеры для «fix»…

Мы можем вылечить безрассудность добротой, зная, что вскоре его дикий норов утихомирится и безрассудство уйдет, он станет образцовым гражданином.

We can treat folly with kindness, then his wild spirit will quieten, and he will become a model citizen.

Вот почему мы должны вылечить каждого, чтобы победить в этой войне.

Читайте также:  Как вылечить секущиеся кончики дома

That’s why we have to treat everyone in order to win this war.

— Я вылечу твою рану.

— I’ll treat your wound.

Может быть, доктор Крашер может вылечить тебя и сделает такой, какой ты была.

Maybe Dr Crusher can treat you and bring you back to the way you were.

Доверенный врач вылечит твою рану, я помогу тебе сбежать или спрячу тебя, выбирай.

I seek reliable doctor to treat your wound Think again that method hides you 0r let you escape, do you select which one?

Показать ещё примеры для «treat»…

Я училась медицине у Мириамы Финасис …и могу его вылечить.

I was taught medicine by Miriam of Manassas and I can heal him.

А как мне вылечить палец?

And how do I heal my finger?

Он — целитель, так пусть вылечит его.

He’s a healer, let him heal.

— Я тебя вылечу!

— I’ll heal you.

И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.

And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food supplies.

Показать ещё примеры для «heal»…

Адольф Гитлер снова вылетел в Нюрнберг для встречи со своими последователями.

Adolf Hitler flew again to Nuremberg to review his faithful followers.

После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера.

After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace, Ann flew to Amsterdam, where she dedicated the new international Aid Building and christened an ocean liner.

— Вылетел в Москву?

— Flew to Moscow?

15-го октября, Диана Кристенсен вылетела в Лос-Анджелес… с тем, чтобы, как говорится, поболтать и сверить часы… с начальниками отдела планирования Западного побережья, а также раздобыть продукции для показа в следующем сезоне.

On October 15, Diana Christensen flew to Los Angeles… for what the trade calls powwows and confabs… with her West Coast programming execs… and to get production rolling on the shows for the coming season.

Показать ещё примеры для «flew»…

Вот здесь ребенок… вылетел через стекло.

The infant went through the windshield.

Они скажут: “Вы посмотрите, как над ним поработали!” “А он ведь вылетел через лобовое стекло.”

They’ll be saying, “How did they put his face back together after he went through the goddamn windshield?”

Я встал, вооружённый всеми фактами ценовой политики клиента, и… всё вылетело из головы.

I stood up, armed with all of the facts… of our client’s billing practices… and… I went blank… in front of the jury.

Мне показалось, из Бликера душа вылетела, той ночью,

I guess Bleeker went live that night we did it,

Самое безумное то что я вылетел с трассы и на следующем круге он был на том же самом месте.

LAUGHTER The crazy thing is, I went so far off the track, and then next time around, he was in that same exact spot.

Показать ещё примеры для «went»…

Птенцы вылетели из гнезда.

The birds have left the nest.

Было северное сияние над пустыней Мохаве, когда мы вылетели с ЛА.

There was an Aurora borealis over the mojave desert when we left l.A.X.

Да, я получила его от баджорской разведки прежде, чем мы вылетели.

Yeah, I got them from Bajoran lntelligence before we left.

2 вертолета только что вылетели из МакМарена и направляются сюда.

Two gunships just left McMurran, and headed this way.

Президент вылетел отсюда немного раньше и теперь находится в безопасности в Германии.

The President had left the area only moments earlier and is now safe in Germany.

Показать ещё примеры для «left»…

Им будет интересно знать, откуда вылетели пули, застрявшие в теле Гайгера.

The cops that want to know where the lead in Geiger’s body came from.

А ты уверена, что насекомое, которое напало на тебя, вылетело из проекции?

Are you sure about that? The creature came through the picture?

Кимбли бросил их в Шрама, и тогда из часов вылетели красные камни, а их впитала в себя рука Шрама…

Читайте также:  Как у женщины вылечить цистит в домашних условиях

Kimbly threw it at Scar-san, and all the red stones inside it came spilling out, then they were absorbed into Scar-san’s arm.

Свитс, вот как я это вижу. Если в меня попала стрела, мне не важно знать, где ее отлили, или из какого лука она вылетела, или даже, кто в меня выстрелил.

Look, Sweets, the way I look at it, if I’m shot by an arrow, I-I don’t need to know where the arrow was made, or what kind of bow it came from, or

Так, я проложил курс назад, на станцию, откуда мы вылетели.

Well I’ve plotted us a course that will backtrack us to the station we came from.

Показать ещё примеры для «came»…

Я боялась, что это совсем вылетело у тебя из головы.

I was afraid it had completely slipped your mind.

Совершенно вылетел из головы.

It slipped my mind the moment you said it.

Думаете, что мысли о них вылетели у нас из головы?

Do you think they simply slipped from our minds?

Возможно, вылетело из головы.

Slipped her mind.

Со всем этим шумом, они вылетели у меня из головы.

In all the hubbub, they slipped my mind.

Показать ещё примеры для «slipped»…

Если я смогу, я его вылечу.

I’ll make him better if I can.

— …можно ли вылечить его.

…if he’ll get better.

Мы везем тебя в другое отделение, там мы тебя вылечим.

We’re taking you to another part of the hospital to make you better.

Я просил его вылечить меня от холестерина.

I know better than him what I need.

Я мигом тебя вылечу.

I’ll make it better right away.

Показать ещё примеры для «better»…

Check it at Linguazza.com

  • cure: phrases, sentences
  • fix: phrases, sentences
  • treat: phrases, sentences
  • heal: phrases, sentences
  • flew: phrases, sentences
  • went: phrases, sentences
  • left: phrases, sentences
  • came: phrases, sentences
  • slipped: phrases, sentences
  • better: phrases, sentences

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

cure

fix

treat

heal

treatable

curable

repair

Предложения

Вылечить это невозможно, но есть определенные лекарства.

There’s no cure, but there are treatments.

Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра.

The clever doctor was able to cure the Prime Minister’s illness.

Вылечить тебя” Голдсплей или под Робби Уильямса?

Fix You by Coldplay or Robbie Williams even.

Когда я дойду до того, как у моей мамы начали выпадать волосы, я хочу, чтобы вы начали напевать “Вылечить тебя”.

When I get to the part about my mom’s hair falling out, I want you to hum “Fix You.”

Вам необходимо лечь, успокоиться, и позволить нам вылечить Вас.

You need to lay back, calm down, and let us treat you.

Нет времени ждать, чтобы его вылечить.

There’s no time to wait to treat it.

Врачи нашего мира пытались вылечить нас.

The doctors on our world have tried to cure all of us.

Врачи психиатрической больницы смогли меня вылечить.

The doctors at the mental institution were able to cure me.

Доктор может вылечить его от рака.

That doctor may cure him of his cancer.

Дисплазию бедренных суставов Томми можно будет вылечить распорками.

So Tommy’s hip dysplasia can be treated with a harness.

Когда я уехал, мы пытались вылечить больных солдат.

When I left, we were trying to cure sick soldiers.

Большинство ваших людей можно вылечить, включая сестру Лэйдона.

Most of your people can be cured, including Ladon’s sister.

Вот почему мы должны вылечить каждого, чтобы победить в этой войне.

That’s why we have to treat everyone in order to win this war.

Доктор Мастерс обещал вылечить меня. От…

Dr Masters says that he could cure me of my…

Ты не хочешь вылечить его руку.

You don’t want to fix his arm.

Это – единственный способ вылечить болезнь.

It’s the only way of curing the sick.

Раз Мозгочея создал Джор-Эл, он сможет тебя вылечить.

Since jor-El created brainiac, I think he can cure your infection.

Но потом я нашел способ вылечить спину в старом каталоге.

But then I found a way to fix my back in this old catalog.

За определенную цену он может вылечить все.

For the right price, he can cure anything.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1209. Точных совпадений: 1209. Затраченное время: 60 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

За 30 центов в год ребенка можно вылечить от глистов.

For 30 cents a year, a child can be cured of worms.

Мне нужно знать, существует ли заклинание, которое может вылечить от укуса оборотня.

I need to know if there’s a spell that can heal a werewolf bite.

Её муж, доктор, запер её в спальне наверху, чтобы вылечить от легкой склонности к истерикам.

Her husband, a doctor, locks her away in the upstairs bedroom to recuperate from a slight hysterical tendency.

Так называемый «берлинский пациент», о котором многие из присутствующих здесь, возможно, слышали, – это человек, которого действительно удалось вылечить от СПИДа.

The “Berlin patient” that many here may have heard of is a true AIDS survivor.

Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) сообщает о том, что правительство проводит кампании по информированию населения, включая общинных лидеров, особенно в сельских районах, о том, что знахари не могут вылечить от ВИЧ/СПИДа.

Ms. IMBWAE (Zambia) said that the Government was conducting awareness-raising campaigns, especially in rural areas, to teach people including community rulers that HIV/AIDS could not be cured by witch doctors.

Путём несложных вычислений мы получаем следующее: можно обеспечить одной собакой одного слепого американца, или же вылечить от 400 до 2000 людей от слепоты.

You could provide one guide dog for one blind American, or you could cure between 400 and 2,000 people of blindness.

Путём несложных вычислений мы получаем следующее: можно обеспечить одной собакой одного слепого американца, или же вылечить от 400 до 2000 людей от слепоты.

So you do the sums, and you get something like that.

Вылечить от него можно, лишь отрезав голову. Правда?

Другие результаты

Доктор может вылечить его от рака.

That doctor may cure him of his cancer.

Это может вылечить вас от одержимости гниением.

It might cure you with your obsession with decay.

Доктор предпринимает экспедицию в Африку, чтобы вылечить обезьян от эпидемии.

He is conscripted into voyaging to Africa to cure a monkey epidemic just as he faces bankruptcy.

Он надеялся вылечить меня от страха.

Доктор Мастерс обещал вылечить меня. От

Dr Masters says that he could cure me of my…

Но невозможно вылечить Нолана Бейла от жажды обнимашек.

You can’t cure Nolan Bale of the urge to hug.

Ну, вылечите её от зависимости.

Я нашел пенициллин, который вылечит ее от кашля.

Я хочу вылечить ее от печали.

Она вылечит вас от пневмонии за пять секунд.

И мы все здесь собрались, чтобы помочь вылечить Кевина от его Ченгнезии.

Our purpose here tonight is to help cure Kevin of his Changnesia.

Доктор пытается вылечить Лесси от её опасений, но она по-прежнему опасается воды.

The Dr. tries to cure Lassie of her fears, but she remains water-shy.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1503. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник